EXPERIENCE

 Afin de préserver l’identité de mes clients, mon CV ne liste aucun nom d’agence de Traduction. Ces références sont disponibles sur demande uniquement.

 

Merci de votre compréhension.

 

Merci de votre compréhension

Juillet 2007

Audiovisuel: Doublage du film « Away From Her »   

 

 

Septembre  2007

Multimédia : Traduction du logiciel pour guitares du constructeur « Line 6 » pour publication sur site internet  www.line6.com

 

-          Pocket POD Web 

-          Spider III

-          TonePort

 

Octobre 2007

Automobile : Traduction de brochures du constructeur « Volvo »

-          RSE Kiosk

-          Passive Safety

-          Oil-Revised

-          Rims

-          Brake

-          Air Filter

 

Médical : Traduction de la vidéo Médicale sur les effets du cancer, témoignages de patients et médecins « Healthy Body Healthy Mind»

 

Décembre 2007

Multimédia :Traduction du logiciel pour guitares du constructeur « Line 6 » pour publication sur site internet  www.line6.com

 

-          Spider Valve

-          Pod X3

-          Variax

 

Mars  2008

Général : Traduction du  support carton pour lancement d’un nouveau produit « Post it »

-          AUDIOVOX

-          AVX-691-692

-          Write a note on a Post

 

Multimédia : Traduction du logiciel pour guitares du constructeur « Line 6 » pour publication sur site internet  www.line6.com

 

-          Lowdown

-          Lowdown_studio

-          POD_2_Web

-          Workbench

 

Avril 2008

Audiovisuel: Doublage du film « Over her Dead Body »   

 

Mai 2008

Informatique : Traduction d’un nouveau support informatique d’accès à distance

-          Log Me In _IT

-          Log Me In

-          Log Me In Rescue

-          IT Reach text box

-          Mini Meeting

-          Rescue Mobile  

-          Start screen

Septembre 2008

Automobile: Traduction de réglementations EPA et normes pour moteurs et véhicules lourds « Mack Truck »

 

Octobre 2008

Jeu vidéo : Traduction d’extraits du jeu de guerre  « Gears of War » pour publication sur site internet www.gearsofwar.xbox.com

-          gow2_viddoc1

-          gow2_viddoc2_guns

-          gow2_viddoc3_delta

-          GOW2_Blockbuster

-          GOW2_The_End

-          gow2_viddoc4_horde

-          GoW2_viddoc_ESPN

-          GoW2_viddoc_Pixel_Yahoo

 

Novembre 2008

Jeu vidéo : Traduction du jeu vidéo en ligne, adapté du thriller « The International ».

 

Décembre 2008

Audiovisuel : Révision bande annonce du film « The Proposal » (sous-titres)

 

Juillet - Novembre 2009

Audiovisuel : Révision du script pour doublage vidéo « Crucial Conversations »

Traduction d’un trailer pour les lunettes 3D de la marque DOLBY.

Sous-titrage pour documentaire de série TV criminelle.

Décembre 2009

Technique: Traduction d'un site internet sur lampes à vélo (www.magtenlight.com)

Chimique: Traduction de notices à contenu chimique pour cartouches d'encre.

Audiovisuel: Adaptation de série TV Indienne